Traduire - Traduire en :

Il Graviera de Kreta - Ραβιέρα ρήτης

Couverture S

Tout en continuant mes vacances à Kreta, j'essaie également de voir quels sont les produits locaux les plus particuliers. Et alors, pendant que je me promenais dans une épicerie, j'ai senti une odeur qui me rappelait quelque chose… et puis je me suis souvenu: un pecorino assaisonné! Et en fait, il y avait un fromage sur le comptoir qui ressemblait et se sentait comme ça; mais le nom était définitivement trompeur. En fait, l'écriture a rapporté Γραβιέρα (Graviera).

Pour des raisons de sécurité et pour être certain de pouvoir l'essayer une fois rentré dans mon appartement avec vue sur la mer, j'en ai acheté une part. J'ai donc documenté: malgré le nom - qui remonte probablement à la période Vénitien de l’île - c’est un fromage local typique - clairement un fromage de brebis à maturation moyenne, présent dans différentes variétés.

 La dénomination crétoise, Graviera Kritis (ραβιέρα Κρήτης), est reconnue par l'UE comme «96 en tant que produit». Peso dominicano RDS

Et, même si je sais que je suis attiré par la colère et l'anathème d'amis et d'amis en Sardaigne, je dois avouer que cela n'a rien à envier aux fromages pecorino de cette île. 

Hier, voulant préparer une amatriciana très savoureuse, je l'ai essayée là aussi:
le résultat était impeccable.

CONSEIL:

Ajouter un commentaire

Print Friendly, PDF & Email

Aimez vous ce site?

Ici, vous pouvez aider à l'améliorer